Visualizzazione post con etichetta music. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta music. Mostra tutti i post

domenica 30 dicembre 2007

Agni Parthene


Postiamo di seguito un meraviglioso inno alla Vergine proveniente dalla Chiesa Cristiana Ortodossa.
L'inno, attribuibile a Santo Nectario di Aegina, può essere visionato nell'originale greco al sito:
http://www.geocities.com/lelefty/panagia.html o meglio ancora ascoltato in varie esecuzioni (russa, greca, etc) al sito: www.ortodoxtv.com/muzica/agnipartene.htm
Suggeriamo l'ascolto del brano n. 1. Per chi volesse è disponibile anche lo spartito (pentagramma su testo inglese):http://www.theologian.org/pdf/AgniParthene.pdf,
Passiamo adesso alla traduzione in italiano precisando che A, B e C sono tre distinte melodie che si intrecciano a comporre l'inno:


AGNI PARTENE




(A) O Signora pura e vergine/ O senza macchia Theotokos: Gioisci, O sposa non sposata!
O Vergine Regina e Madre/ O sacro e rugiadoso vello. Gioisci, O sposa non sposata!
(B) O superno e trascendente cielo/ O raggio della più radiante luce. Gioisci, O sposa non sposata!
O gioia di una casta e vergine donna/ che supera gli angeli. Gioisci, O sposa non sposata!
(C) O brillante luce celeste / chiarissima e radiante. Gioisci, O sposa non sposata!
Comandante in capo dei cieli superiori/ O la più santa dei santi/ Gioisci, O sposa non sposata!
(A) O sempre-vergine Maria/ O Signora della creazione. Gioisci, O sposa non sposata!
O sposa sempre pura e immacolata/ O Signora tutta Santa. Gioisci, O sposa non sposata!
(B) O santa Maria, sposa e regina/ O fonte della nostra gioia. Gioisci, O sposa non sposata!
O nubile regina, la più onorevole/ O Madre sommamente santa. Gioisci, O sposa non sposata!
(C)Più preziosa dei cherubini / più gloriosa dei serafini. Gioisci, O sposa non sposata!
Che supera Principati/ i Domini i Troni e le Potenze. Gioisci, O sposa non sposata!
(A) Gioisci, canzone dei cherubini/ Gioisci, inno degli angeli. Gioisci, O sposa non sposata!
Gioisci, ode dei serafini / e gioia degli arcangeli. Gioisci, O sposa non sposata!
(B) Gioisci o pace; gioisci, O gioia/ e cielo di salvezza. Gioisci, O sposa non sposata!
O camera nunziale del Verbo (della Parola)/ fragrante gemma che non sfiorisce. Gioisci, O sposa non sposata!
(C) Gioisci , O delizia del paradiso/ Gioisci, vita eterna. Gioisci, O sposa non sposata!

Gioisci, O sacro albero della vita/ e fonte di immortalità. Gioisci, O sposa non sposata!

sabato 29 dicembre 2007

Gayatri mantra


La Gayatri è un mantra tra i più potenti e perfetti.
Il termine Gayatri è femminile e si siferisce all'aspetto femminile dell'Assoluto.



music player
I made this music player at MyFlashFetish.com.


Esso è costituito da 24 sillabe che con la traslitterazione italiana sono le seguenti:

Om bhur bhuva swahah
tat savi tur varenyam
bhargo dey vashya dhi mahhi
dhiyo yoh na pracho dayath


La traduzione è moooolto complessa perchè ci troviamo di fronte ad uno scritto molto concentrato dove ogni sillaba è un bija, ovvero un seme, da cui può nascere una foresta.
Partiamo dall'analisi dei singoli suoni:

Om è il suono primordiale;
bhūr è il mondo fisico;
bhuva rappresenta i mondi astrale, causale e sopracausale;
svaha rappresenta i mondi sovraformali e sovraindividuali dello spirito;
tat si traduce con "quello" e si riferisce al Para-Brahman;
savitur genitivo di Savitr (divinità solare) si riferisce all'essere-coscienza-beatitudine;
varenyam significa degno di venerazione ma in questo caso fa riferimento all'aspetto divino del soffio vitale;
bhargo stà per "gloria e splendore"
devasha 'significa divino
dhīmahi significa "che noi possiamo ottenere"
dhiyo yoh na stà per "con la contemplazione"
pracho dayāt "tu che puoi stimolare"

Una traduzione rispettosa del testo potrebbe quindi essere la seguente:


Om, che attraversi i tre mondi:
terreno, celeste e spirituale;
Assoluto, Sè portatore di vita e degno di lode,
Che noi possiamo ottenere la contemplazione
della tua gloria e del tuo interno splendore divino;
Solo tu puoi stimolarci.

Potete ascoltare in rete innumerevoli versioni sonore del mantra.
Vi assicuriamo che molte di queste sono perfette dal punto di vista della recitazione (metrica, pronuncia, respirazione) ma sono prive di vita.
Altre sono delle belle canzoncine ma non hanno niente a che fare con la Gayatri.
potete ascoltare quella che reputiamo essere una buonissima esecuzione a questo indirizzo:
http://www.youtube.com/watch?v=aoLSGD_6OcY